Keine exakte Übersetzung gefunden für عالم الأمس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عالم الأمس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Sabes lo que "ayer" es el mundo de la música?
    تعلمين ماذا يعني الأمس في عالم الموسيقى؟
  • Es muy obvio que están buscando algo. pero anoche recibimos una advertencia.
    من الواضح أنّهم يبحثون عن شيء حول العالم لكن مواجهة ليلة أمس أتت مع تحذير
  • No podemos seguir cruzados de brazos mientras los pueblos del mundo, en especial los pueblos en desarrollo que necesitan tan desesperadamente a las Naciones Unidas, siguen esperando.
    لم يعد بمقدورنا أن نقف ونتشاجر بينما تنتظر شعوب العالم، لا سيما شعوب العالم النامي، التي في أمس الحاجة إلى الأمم المتحدة.
  • Esas regiones se encuentran entre las más pobres y menos desarrolladas del mundo y necesitan desesperadamente asistencia, en la forma de alimentos, agua, insumos agrícolas y vivienda, así como en la esfera de la educación, para poder absorber a las poblaciones que regresan a sus hogares.
    إن هذه المناطق هي أكثر المناطق فقرا وأقلها نموا في العالم وهي في أمس الحاجة إلى المعونة، في شكل أغذية ومياه وإمدادات زراعية ومأوى، وكذلك المساعدة في مجال التعليم، بغرض استيعاب السكان العائدين إلى مساكنهم.
  • Asimismo, la participación del Fondo Monetario Internacional, del Banco Mundial y de la Organización Mundial del Comercio (OMC), al lado de los representantes de la comunidad empresarial y de la sociedad civil en la Conferencia, junto a las Naciones Unidas, contribuyó mucho a la importancia de la Conferencia y a su carácter práctico, lo que promovió un espíritu de participación constructiva. El mundo necesita mucho este espíritu para enfrentar los desafíos de la globalización y transformar la cuestión de la financiación del desarrollo, pasando del escenario de conflicto y enfrentamiento a un ámbito de participación y cooperación.
    كما أن إشراك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، بالإضافة الى ممثلي مجتمع الأعمال والمجتمع المدني الى جانب الأمم المتحدة في فعاليات هذا المؤتمر، أسهم كثيرا فيما اكتسبه من أهمية ومن طابع عملي يرسخ روح المشاركة البناءة، التي كان ولا يزال العالم في أمس الحاجة اليها لمواجهة تحديات العولمة، والانتقال بتمويل التنمية من موضوع للصراع والمواجهة الى ساحة للمشاركة والتعاون.
  • Los actos terroristas que ha presenciado este país han sido perpetrados por una minoría de descarriados que atribuyó a sus delitos una motivación religiosa.
    إن المملكة العربية السعودية بدعوتها لانعقاد هذا المؤتمر العالمي تنطلق من إدراكها لخطورة الإرهاب ووجوب مواجهته، ذلك أن الإرهاب أمسى ظاهرة عالمية لا ترتبط بدين, أو مجتمع, أو ثقافة.
  • Reviste un gran significado el hecho de que nuestra reunión de hoy coincida con el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas y con el sexagésimo aniversario de la Liga de los Estados Árabes: han sido 60 años de coordinación y cooperación entre las principales organizaciones internacionales y la organización regional más antigua; 60 años de una interacción creativa durante los cuales hemos vivido juntos los mismos acontecimientos, enfrentado los mismos retos y trabajado de consuno para que esta Organización internacional se encamine hacia nuevos horizontes de libertad y prosperidad sin discriminación ni exclusión alguna.
    وحين ينادي الأمين العام - كما ذكر في خطابه القيِّم أمس - قادة العالم منفردين ومجتمعين بدعم وتنفيذ برنامج الإصلاح، فجامعة الدول العربية، بوصفها منظمة إقليمية تقوم على بلورة العمل التنموي والسياسي الجماعي، تلتزم بذلك وتتفهم تماما إطار التزاماتها في هذا الصدد.
  • No se debería permitir que continúe el estancamiento en el ámbito del desarme. El mundo tiene que estar a salvo de toda clase de amenazas para que podamos concentrarnos en la paz, la estabilidad, la reconstrucción, el desarrollo sostenible y la prosperidad para la humanidad, no en los mecanismos de la guerra y la destrucción.
    ومن هنا نقول إن المسؤولية التي تقع على هذه اللجنة قد تضاعفت وإن حالة الجمود التي ظلت تكتنف مسيرة العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، لا بد من أن يتم تجاوزها خاصة وأن العالم اليوم أصبح في أمس الحاجة لأن يكون كوكبنا آمنا من المهددات حتى تُوجه قدرات الجميع نحو قضايا التنمية المستدامة والسلام والإعمار وخدمة بني الإنسان، وليس لآلة الحرب والدمار.